Reedición
La metamorfosis | Franz
Kafka
Introducción
y traducción: Martín Cugajo
El proceso | Franz
Kafka
Traducción:
R.L. Aries
Mestas
ediciones | Algete (Madrid)
(mayo y diciembre de 2003)
Franz
Kafka soñó con ver publicado un libro suyo al que
titularía Los
hijos (Die Söhne). Durante algún tiempo trató
de convencer a su editor Kurt Wolff para que publicase en un único
tomo La transformación, La condena y El
fogonero: "Le ruego atienda a una única petición
mía, petición que ya le he expresado en mi última
carta". En estos términos se dirigía por carta
al editor. "Lo que me importa es que haya un hilo conductor
que unifique estos tres relatos (...)"
En 1913 Kafka abandonó el trabajo sobre El desaparecido
y la posibilidad de editar el primer capítulo de dicha
novela le llevó a pensar en un libro que recopilaría
sus narraciones más extensas del año 1912. Sin embargo
el editor nunca terminó de ver claro el interés de
dicho libro de modo que la carta de la editorial anunciando la publicación
de Los hijos nunca llegó a manos de Franz Kafka.
En mayo de 1913 fueron publicados por primera vez y de forma independiente
El fogonero. Un fragmento y La condena. La transformación
tuvo que esperar hasta 1915.
Mestas Ediciones reedita su volumen de La metamorfosis reuniendo
estos tres relatos con una excelente traducción de Martín
Cugajo. El traductor señala en su introducción al
volumen: "No cabe la menor duda de que el tema del conflicto
generacional entre padre e hijo es común a estos relatos
y que incluso en La condena y La metamorfosis tiene
una misma estructura narrativa (...)"
Acierta igualmente la edición de este libro al respetar el
deseo de Kafka de que la portada de La transformación
no incluyese de ninguna forma un dibujo del insecto del relato:
"No debe aparecer ni siquiera de lejos". Kafka, tan cuidadoso
en lo que no quería contar, debió sufrir imaginando
como una ilustración semejante coartaba la mirada de sus
lectores a su obra. En su lugar esta edición ha optado por
L´habitué, una pintura de 1920 de Louis Marcoussis
(1883-1941), uno de los aventajados del cubismo y maestro de Joan
Miró en el aguafuerte y la punta seca. Marcoussis nació
en el mismo año que Kafka e hizo esa pintura cuando aparecía
la primera edición de Un médico rural. Relatos
breves.
El otro título que Mestas ha reeditado es El proceso.
La traducción de R.L.Aries mantiene la estructura de la edición
de Brod (incluyendo las introducciones que éste hizo a las
tres primeras ediciones). Si bien esta estructura fue una suposición
que Max Brod hizo sobre el original de Kafka, nos permite el traductor,
eso sí, disfrutar de la "formidable densidad de escritura"
que reclamaba Kafka para sus libros, como señala Jordi Llovet
en su presentación de la obra completa de Kafka. Se explica
de este modo el que se mantengan los criterios de las ediciones
en alemán que, a diferencia de los nuestros, utilizan las
comillas para indicar los diálogos.
Abre la edición la reproducción de una pintura de
un hombre extremadamente delgado que grita, mirándonos de
frente, mientras las siluetas de dos personas se le acercan por
detrás. Es el grito silencioso más importante de la
historia del arte. Es El grito, del noruego Munch. Fue pintado
en 1893. Munch está considerado como uno de los precursores
del expresionismo, corriente con la que se relacionó a Kafka.
En realidad fue una estrategia comercial del editor, que, más
tarde, terminó volviéndose en su contra y, por ende,
de Kafka. Joachim Unseld lo explica con precisión en su Franz
Kafka : Una vida de escritor*.
Ese grito de Munch está muy cerca del de Kafka en El proceso.
Josef K. le grita a la asamblea en su primer interrogatorio:
"Sinvergüenzas", gritó, "les regalo todos
sus interrogatorios." (p.60)
Pero a su vez, ese grito, y la ausencia de otros muchos, nos llega
a nosotros como el de la pintura de Munch, silencioso, inquietante,
quizá inútil: ¿a quién le grita Josef
K.?
* Joachim Unseld, Franz Kafka: Una vida de escritor.
Anagrama, 1989. Traducción de José M. Mínguez.
"El malentendido expresionista de la recepción de Kafka
por sus contemporáneos". pp. 125-126.
[ ©
Paco Yuste | 2004
]
[ Ficha
bibliográfica ]
La metamorfosis / Franz
Kafka (05/2003)
Traducción: Cugajo, Martín
Edición: Jorge A. Mestas. Ediciones Escolares (Algete)
Descripción: 160 pp.
Encuadernación: rústica
Colección: Clásicos universales, 7
ISBN: 84-89163-42-1
El proceso / Franz Kafka (2003)
Traducción: R.L.
Aries
Edición: Jorge A. Mestas. Ediciones Escolares (Algete)
Descripción: 256 pp. - 19x12 cm
Encuadernación: rústica
Colección: Clásicos universales
ISBN: 84-95311-31-3